他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面前。
And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,
And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
收拾赦牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样,这是会众的赎罪祭。
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
按手在羊的头上,宰于耶和华面前,宰燔祭牲的地方,这是赎罪祭。
And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
耶和华晓谕摩西,亚伦说,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室,宗族,
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样,
This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things: